Here are a few basic translations that may just help you better understand exactly what Nick ‘The Honey Badger’ Cummins is on about;

  • Don’t come the raw prawn with me – don’t try and put one over on me
  • Go off like a bucket of prawns in the sun – cause a commotion
  • His blood’s worth bottling – he’s an excellent, helpful person
  • It cost big bikkies – it was expensive (bikkies = biscuits)
  • Let’s have a Captain Cook – let’s have a look
  • Dry as a pommie’s bathmat – thirsty
  • Flat out like a lizard drinking – flat out, busy
  • Mad as a cut snake – very angry
  • Rapt as a dunny roll – very happy
  • Budgie smugglers – tight-fitting skimpy swimming trunks
  • Doovalacky – thingummyjig, whatsit
  • Dunny – toilet
  • Sangers – sandwiches
  • Snag – sausage


For a more in depth lesson you can watch the Honey Badger teaching a class below…

Make sure to add your own Honey Badger translations in the comments below.